Tuesday, January 29, 2013

パリハカ、テニホ・マラエでの日々 Parihaka: Life at Teniho Marae

Maki weaving harakeke baskets with Mata
関根真紀さんがマタさんとハラケケというカゴを作っています
English translation below:
 パリハカでの5日間はテ・アタランギ教授法を学ぶ一日の合間に様々なアクティビティを行いました。また、テニホ・マラエでの生活そのものが私たちにとってはとても大切なアクティビティであったと思う。ここでは、タラナキ山以外のそのような生活の様子を簡単にお伝えします。

 まず到着した次の日には、パリハカの長老であるフイランギさんが私たちの訪問を知ってテニホ・マラエへ訪れてくださいました。そして、一日のルアキリさんのテ・アタランギ教授法によるマオリ語レクチャーを受け終えた私たちに、マオリに伝わる世界の始まりの話とカラキア(お祈り)の説明をして下さり、最後に暖かい言葉を下さいました。それは、「『強い風、弱い風、あるかもしれないが、最後には平和な風が外にも内にもあるように』。静かな時もあり、嵐の時もある。自然の法則によると、始めに平和があり、バランスをとった状態だ。自然は環境の中のバランスを必要とする。それが悟りへとつながる。あなたたちは家に持ち帰る知識を集めました。その知識が理解へつながることを祈ります。人間の生命はダイナミックだ。もし私が日本に来た時にはあなたたちが私の通訳者になれるだろう。」という希望を見出すような言葉でした。

 また、別の日にはご飯のためのアワビとりに皆で海岸へ行ったり、ご飯作りを手伝ったり、また散歩して羊に近づいてみたり、近くの川へウナギを捕りに行ったりしました。また、テニホ・マラエにはロンゴファカータという小さな家族がいて、毎日のように私たちを笑顔にしてくれました。また、マラエのホストであるマタさんは、近くのフレックスの葉を切りとってきて素早い手さばきで編み、かごを作っていました。参加者は興味津々でマタさんがかごを編む様子に見入っていました。また、ご飯の後や寝る前などにはいつも誰かがギターやウクレレで静かに音楽を弾いていて、とても穏やかな気持ちになれました。

 私たちがタラナキ山に行った日には、マタさんがお寿司を作って待っていてくれました。お酢などの分量は、タラナキへ出発する前に関根真紀さんからマタさんへ伝授されていたようでした。マタさんは発酵食品に興味があるようで、麹や味噌について参加者へ質問していました。

 また、セッションの合間や始めには、AMOのリエンによる歌のワークショップや、マオリ語学校で初級クラスを担当しているイハカさんによる歌のワークショップも楽しみました。またセッションが始まる前に、マラエの家族レイズリーさんが訪れ、私たちに彼女の宝物を見せてくださいました。貴重なクジラの歯から作られた彫刻は、どこかアイヌ文様に似ているところもあるように感じ、レイズリーさんの翡翠やクジラの歯の宝物の説明を参加者は熱心に聞いていました。

 またある日は少し車で移動してニュープリマスを訪れ、それぞれ博物館やワカ(カヌー)を楽しみました。博物館にはフイランギさんが同行してくださり、説明を直接お聞きすることができた貴重な機会となりました。

 その他にも、参加者同士で話し合ったり、夕陽を見に行ったり、南十字星の見える星を散りばめたような夜空に歓声をあげたり、みんな休む間もないような充実した毎日を過ごしました。
-->

While spending 5 days in Parihaka we did a variety of activities while learning Te Ataarangi. Even just spending the days living life at the marae there was a precious experience. Here we'll share some of the activities that we did outside of the marae, including our visit to Taranaki Mountain.
   The second day after we arrived, Parihaka elder Wairangi came to visit us after hearing that we would be staying at Teniho Marae. After we had another lecture with Ruakiri on the Te Ataarangi method, Whairangi told us a Maori creation story with us, explained the meaning of a certain karakia (prayer) to us, and ended by sharing some warm-hearted words of hope with us. He said something like, “There may be strong winds, there may be gentle breezes, but in the end all I wish that you will have the winds of peace inside and all around you. There are both times of silence, and times of storm. According to the laws of nature, in the beginning there as peace- everything was in balance. In nature there must be a balance. This is balance is tied to enlightenment. You have brought with you knowledge of your home.  I hope that this knowledge that you have brings you to a deeper understanding.  Human life is dynamic. Perhaps when I come to Japan, I can become your translator.”
 Later, we all went to the sea to gather abalone for dinner, and returned back to the marae to help prepare our meal. We took a walk around the neighborhood and met some sheep on the way. We also went to a nearby river to catch eel. Back at the marae there was a young boy who was just like a member of our family named Rongowhakata who made us smile everyday. Mata, who also stayed at the marae, weaved a basket out of harakeke (flax) leaves that she removed from a nearby plant. Again after dinner and before we went to bed, some people were playing ukelele and guitar setting a relaxing mood for the end of the night. The next afternoon everyone got together to play ukelele and sing songs.
   The day we went to Ratarangi Mountain, Mata made sushi for us. Right before we departed for the mountain Maki Sekine helped her out by showing her the proportions of vinegar and sugar needed to make sushi rice. Mata is keen on making fermented foods so she asked us all sorts of questions about miso and koji.
 Before the start of another language learning session, Liana from AMO gave us a workshop on Maori songs, and Ihaka, a teacher of a introductory Maori class joined in on our session.  Before the start of another session, another visitor came to the Marae named Leslie, who is the mother of Matarahi Skipper who taught us many things about Maori culture during our orientation over the summer before coming to Aotearoa. She showed us some precious carvings that she had made out of the tooth of a whale and explained them to us. We again found so many similarities between Ainu and Maori culture. We were all moved by precious jade stone and whale teeth are to Maori.
 On another day we went by car to New Plymoth, a city nearby. We split up and did all sorts of things like waka (traditional canoe) riding, or visiting the local museum. Wairangi accompanied some of the group to the museum so were able to here an explanation the exhibits directly. It was a precious experience for us.
  When we got back we all talked amongst our selves and enjoyed some moon gazing. The night sky was so clear that we could see the southern cross. It was a joyous night- the last night before the end of a jam-packed

長老のフイランギさんが私たちの訪問を知り来て下さり、お話を頂きました

海へアワビを採りに行きました

海へ入る前は海の神に豊かな食べ物を頂きます、とお祈りをしました

テニホ・マラエの小さな家族、ロンゴファカータ

ギターを弾きながら歌を歌うテニホ・マラエの長老マタさん

マタさんが作って下さったお寿司

フレックスの葉でカゴを編むマタさんの手慣れた素早い手つき

タオンガ(宝物)を見せて下さったレイズリーさん

レイズリーさんがとても大切にしている特別なくじらの歯で作られたタオンガ

博物館を案内して下さったフイランギさんとお別れ ありがとうございました












No comments:

Post a Comment