Sunday, February 17, 2013

ハミルトン・ガーデンWS、ワイカト川とワカ Hamilton Gardens Workshops and Hoi a waka on Waikato River

Improv performance by Utae and Maori musicians at Ahi Kaa Home Fires Live Show
English translation below
  2月17日は、ポハラ・マラエで私たちをホストして下さったクレッグとリーアンが主催するハミルトンガーデンでのマオリ伝統工芸ワークショップ(WS)に参加しました。前日のアヒ・カー(Ahi Kaa)にも出演したマオリ伝統楽器のアーティストによるミニライブも行われました。WSは三種類、ハカ・マフラポ(ハカを踊る)、ポイ(ポイ作り)、ラーランガ(フレックスの織物)でした。参加者はそれぞれ好きなWSに参加しました。

ミニライブでは、「ローリア」、「ク」など動物の骨や自然の素材を使った楽器と、祈りのような歌を組み合わせた素朴で霊的な音楽が演奏されました。続いて、恵原詩乃さんによるムックリ演奏とマオリ伝統楽器との共演、最後にはCDトンコリ演奏に合わせ、結城幸司さん(語り手)と相澤啓さん(パーカッション)、恵原詩乃さん(ムックリ)による演奏で、狼のカムイのストリーテリングが行われた。美しいアイヌ語の響きと、お話の中で時々登場する狼の遠吠えが非常に印象的な世界観を演出するパフォーマンスとなり、その場にいた観客を魅了していました。
イベント後には、アーティストの方から、ある楽器は本来、人前ではなく自然に語りかけ、ヒーリングが必要な人のために使われていたことなどを教えて頂きました。

ハミルトンガーデンのテ・パラパラ・ガーデン(Te Parapara Garden)という伝統的なマオリガーデンを見学した後、世界的に有名なナビゲーションのマスターであるホトゥロアさんと彼のチームに率いられ、参加者全員でワカに乗ってワイカト川を下りました。
ホトゥロアさんのお話から、ハミルトンという地名のマオリ語は「キリキリ・ロア(長い砂浜)」であり、ニュージーランドで最も長いこのワイカト川は、ここの人々にとって非常に大切な川で、自分達の生活の資源、源であることを学びました。

また、ワカがその地域で作られた場合には、それは使われることによって本当の役目を果たすことも学びました。もしアイヌでワカを作るようなことがあれば、それはぜひ作るだけではなく使ってください、と言われた言葉は、私たちへ文化は生き物であることを想起させる大切なメッセージであったと思いました。ワイタンギでワカに乗らなかったメンバーも含め、この日は参加者全員でホイ(オール)のこぎ方やマオリ語のかけ声などを練習してワカに乗ることができました。

On February 27, we participated in workshops in Maori fine arts organized in Hamilton Gardens by our hosts at Pohara marae, Craig and Lee Anne. Some musicians who performed at the Ahi Kaa concert the day before gave a mini-live performances as well. There were three types of workshops, kapa haka (a style of haka dance), poi making, and raranga (harakeke flax weaving).

During the live performance, musicians used instruments made of animal bones and other natural materials, such as the roria, similar to a jaw harp, and the ku, an instrument in the shape of a bow, to create a serene and spiritual atmosphere. Utae Ehara then joined the ensemble with her mukkuri (Ainu jaw harp), with Kouji Yuki giving a story telling session on the wolf kamui (god/spirit) at the end accompanied by a recording of the tonkori, Utae’s mukkuri, and Kei Aizawa on percussion as accompaniment. With the reverberations of the beautiful Ainu language in the air, ornamented with the occasional howling of the wolf kamui, guided us deep into the Ainu world, mesmerizing the members of the audience.

At the end of the event, the artists explained how this type of performance was originally not meant to be done in front of people on a stage, but rather, to call upon nature, for healing.

After visiting the Te Parapara Garden, a traditional Maori garden in the Hamilton Gardens, we all paddled on a waka (canoe) down the Waikato River guided by the world famous navigator Hoturoa Barcklay-Kerr and his team.

According to Hoturoa , the original Maori name of the city, Hamilton, is Kirikiriroa, meaning, long stretch of gravel. We also learned that Waikato River, being the longest river in New Zealand, is very important to the people here for providing resources for daily life.

Furthermore, we learned that the waka fulfills its duty by being used by the people in the region. For instance, if Ainu were to make a waka, it would be important not to only make it, but to put it to use. This was a memorable and important message for us- our culture is a living. Today all of the members of our group, even those that did paddle in Waitangi, while practicing using the hoi (paddle) and waka chants in Maori, came together to ride on the waka today.












No comments:

Post a Comment