Full English translation coming soon.
2月20日、私たちは三つあるテ・ワナンガ・オ・アオテアロア(マオリ大学)の最後の一つを訪問するため、マラエを朝早く発たねばなりませんでした。マラエの方々は、私たちの短い訪問にも大きな愛をもって歓迎して下さり、ポロポロアキ(お別れの儀式)では私たちへタオンガ(宝物)である杖を贈って下さいました。杖の羽の部分は飛び立つことを意味し、杖に巻き付いた蔓は他の木がしっかりと立つことと、また知識の木に巻き付いて栄養を得ることを示しているものでした。それがマラエの人々からの私たちへのメッセージでした。
最後の一つであるマオリ大学は、テ・ファレ・ワナンガ・オ・アワヌイアーランギ(Te Whare Wananga o Awanuiarangi)。ポーフィリの後、先住民研究で有名なグラハム・ヒンガンガロア・スミス教授により、この大学の紹介とマオリ教育の政治における意義、国際的な先住民とのつながりの三点がプレゼンテーションされました。
学校が始められてから20年間が経つが、上り下りがあり、最初はプレハブ小屋から始まったがいつもマオリの高等教育を意識してきたことが紹介されました。
教授のプレゼンテーションは非常に刺激的な示唆に富んでおり、「コハンガ・レオや小学校を見て来たと思いますが、それは革命ではありません。頭の中の考え方を変える、それが革命です。何かが起こるのを待っているのではなく自分で変えるのです。コハンガ・レオやテ・ワナンガは頭の中の考え方が変わった結果できたものです。」と主張され、「私たちのチャレンジは批判的に捉えていくことで、理論が西洋的なものであることを転向させることが使命です。それを私は先住民的理論と呼んでいます。」と強調されました。
アオテアロア大学マヌカウキャンパスでイヴォン・オブライエンさんがレクチャーされた心の植民地化と同様、知識、文化、言語だけではなく、私たち自身の頭の中を,考え方を変えねばならないというグラハム・スミス教授の主張は、「自分達に何かが足りない」と思わされているシステムが変だと気づく方へ考え方を転向していくことを示しています。学校が植民地化のプロセスの一部にならないためにも、西洋に反対するのではなく、私たちのものを学ばなければならない、つまり、先住民知識の理論化を進めなければならないと教授は強調されました。見えない植民地化に明確に切り込む教授の指摘は、私たちアイヌへの非常に大きなアドバイスであるよう感じました。最後に結城幸司さんは、植民地化された考え方を癒すという点に非常に共感を覚えて話されました。
On February 20th, we had to leave the Marae early so that we could visit the last of the tree wananga, or Maori context-based universities, on our agenda, Te Whare Wānanga o Aotearoa. Although our time at the marae was extremely short, the welcomed us with so much love. During the poroporoaki (farewell ceremony), they presented us with a taonga (treasure), a talking staff. The feathers on the staff represent taking flight. The winding vine from which it was made is a vine that feeds off the life of another tree. It represents the gaining of knowledge, and these were the messages our marae hosts had for us.
Te Whare Wānanga o Awanuiarangi would be the last wānanga that we would visit. After the powhiri (welcoming ceremony), Graham Hingangaroa Smith, a well-known scholar in the field of indigenous research, gave us a presentation where he told us about the university, consciousness of Maori educational politics, and the wānanga’s ties to other indigenous peoples world-wide.
Twenty years have passed since the founding of the school. Although it has experienced ups and downs, this school, which was born out of a small pre-fabricated building, has always focused on higher education.
Professor Smith’s speech was highly stimulating, and was extremely rich in suggestions for us.
Not only do we have to overcome the colonization of the heart, and therefore knowledge, cultures, and language, as Evan O’Brien explained, but we also have to change the way that we think. Professor Smith emphasized that we need to notice how the system that we live in that makes us think we are inadequate. In order for the school not to be enveloped in the colonization process, it isn’t necessary to be opposed to Western ways of thinking, but rather it is important to study our ways of learning. This means that indigenous theories of knowledge need to be further developed. This advice, that we need to identify and dissect unseen colonization, was extremely significant. At the end of our stay, Yuki Kouji, sharing the same sentiments, spoke to how we have to heal ourselves of the impact colonization has had on our ways of thinking.
No comments:
Post a Comment