Wednesday, January 23, 2013

ラタナ・パ、アオテアロア大学パパイオエアキャンパス Ratana Pa and Te Wānanga o Aotearoa- Papaioea UniversityCampus

English translation below!
 23日は、宿泊したラウカワ大学(Te Wānanga o Raukawa)のマラエ(marae)で美味しい朝食を頂き、お別れの儀式の後、マラエを出発しました。その後ラタナ・パ(Ratana Pa)に移動し、ラタナ教会の人々とポーフィリ(powhiri、歓迎の儀式)を共にし、ラタナの人々とアイヌとの交流を行いました。その後は、パーマストン・ノースに移動、アオテアロア大学(Te Wānanga o Aotearoa)のキャンパス内にあるマラエを訪問しました。

 ラタナ・パのポーフィリでは、ホスト側発言者の一人であるラウィニアさんが、アイヌはよそから来た知らない人ではなく、家族であり、自分の家に帰ってきたと思ってください、という旨をお話くださり、ポーフィリ独特の話し方の中で3回言われる最後の決まり文句の部分で、日本語で「いらっしゃい、いらっしゃい、いらっしゃい」と言った言葉が、参加者アイヌの一人一人に響き、涙としてあらわれていたように思えました。
 ゲスト側からの発言とパフォーマンスとして、関根健司さんによるアイヌ語での挨拶と、テ・ウルロアさんによるコーレロ(スピーチ)、恵原詩乃さんによるムックリ演奏がなされ、最後に島田代表からアイヌの衣装が一着贈られました。

 恵原さんは、ここでの演奏中に、初めて弾きながら感動を経験したことと、演奏技術が変化したこと、そしてポーフィリの際、広場の芝生に足を踏み入れた瞬間に涙が止まらなかったことを儀式後に語ってくれました。

 ポーフィリの後は、ラタナ教会や、その周辺の歴史の解説をラウィニアさんからお聞きしました。ラタナが生前、「先住民族が強国と呼ばれる国々を追い抜いて力を持つだろう」と予言したことや、ラウィニアさんの、「太平洋の先住民族はつながっている、先住民族が力を合わせて一つになる日が近づいている」と強調されていたのは心に残りました。
 最後にラタナ教会の中を自由に見学する中で、関根真紀さんはラウィニアさんとお話されていました。そこでラウィニアさんから、「アイヌの歴史は非常に共感するが、マオリよりももっとつらい思いをしているのかもしれない。がんばってください、そしてここをあなたたちの故郷と思ってください、あなたたちは知らない人ではないのですから」という言葉がアイヌへ向け贈られていました。

January 23rd- After filling up on a delicious breakfast, and saying our farewells to our gracious hosts through a Maori ceremony, we departed from the marae (gathering house) at Te Wananga o Raukawa, a Maori University, for our next destination. After reaching Ratana pa, we joined in with Ratana Church members for a powhiri (welcoming ceremony) and we got to know the members of the church. Then we moved onto Palmerston North, and visited at a marae on the Te Wānanga o Aotearoa (Aotearoa University) Papaieo Campus.

During the powhiri at Ratana pa, one of our hosts, Rauinia said that we should not think of ourselves as strangers, but rather as members of the family- that we are returning to our own home.  A unique aspect of speech making during the powhiri is ending by repeating this phrase “Welcome, Welcome, Welcome” three times to make the guests know they are welcome. These words resonated deeply with each and every one of us, bringing tears to our eyes.
As guests, we gave a performance and Sekine Kenji greeted our hosts in Ainu.  Ainu Party MP Te Ururoa replied with a speech in Maori. Ehara Utae gave a stunning performance on the mukkuri, an Ainu jaw harp, and in the end Shimada Akemi gave the members of the marae a Ainu traditional costume as a present.
Utae noticed that every time she plays the mukkuri in front of a new audience she naturally learns a new technique. “The moment everyone crossed the grass to exchange hongi (a Maori greeting where people exchange the sacred breath that originates from their noses) with our new hosts, I could not stop shedding tears of joy,” Utae shared.
After the powhiri, Ratana Church members shared their history with us. They told us about Ratana’s life story and the divine prophecy he shared that indigenous people have the power to overcome the countries that exert an enormous power over them.  Rauina emphasized how indigenous peoples of the Pacific are strengthening their bonds, and that the day when they will be united as one is coming soon. This left a strong impression on all of us.
Towards the end of our visit of the Ratana church, we were given the chance to walk freely around the church. Maki Sakine and Rauina talked about how there are so many similarities between Ainu and Maori history and although the situation for Ainu may be comparatively more challenging at the moment, Rauina expressed hope that Ainu will persevere in their efforts. Furthermore, she stressed that Ainu are by no means strangers to this land- that Ratana Pa is also their home.








































4 comments:

  1. Sorry for being curious (and too lazy to try decyphering the Japanese...), but what is the story behind the old photograph ? Thank you !

    ReplyDelete
    Replies
    1. No worries Jen. Sorry for the delay in getting the Japanese up. We don't mention the photo in the text here so don't think it is related to your Japanese ability! The photo was a present to us. Ratana Pa had once met a Japanese person and this person was very important to him. It is believed that he was of Ainu descent. I will try to get some more details about it for you soon!

      Delete